⟦해외시단⟧ (미국)


우정의 편지 외 1편


                                                            김 송 순


높은 산 푸른 숲
평원 사이로 흐르는 시냇물
은밀하고 정다운 노래로
때론 반짝이는 빛의 기쁨으로
나의 잎을 푸르고 싱싱하게
키워 주네

반세기 동안 바다건너
날아와 내 서랍 속에 쌓여진
우정의 편지들
시냇물에 잠긴 푸른 나무들과
웅장한 바위의 영상처럼
아름답고 귀하게
나의 삶을 비쳐주네





LETTERS OF A FRIEND

Song Soon Kim

A stream in the meadow
On high altitude surrounded by tall pines
Kept my leaves green and fresh
With gentle and cheerful songs
And merriment of sparkling sunlight

Over a half-century
From across the Pacific Ocean
Letters stacked up in my drawers
Like the reflection of pines and majestic rocks
On the surface of water
Illuminating my life gracefully and invaluably








당신의 정원은


솔방울들 높은 가지에서
내려오네
산등성이를 밝은 주황색으로 옷 입힌
파피들에게 인사 하려고

정교하게 조각된 목질 꽃봉오리들
청순한 솔향기 가져다
곱고  부드러운 꽃잎들 위에
뿌리네

태평양 미풍에 춤추는 파피들
캘리포니아 태양이 그 위에서 빛나고

솔방울들과 파피들
잘 어울릴 것 같지 않은 친구들
모두 함께 봄 얘기를 속삭이네
주님의 정원에서



김송순 시인
1946년 경상북도 영주에서 출생. 이화여대 약대 졸업. 「해외문학」(2004) 신인상 당선으로 데뷔. 첫 시집:「인동넝쿨 핀 길」(2009) 출간. 현재 Veterans Hospital 약사로 근무. 「The War Cry」지에 영시 발표. 「해외문인협회」(미국)회원


IN HIS GARDEN

Song Soon Kim

Pine cones descend from a high branch
To pay respect to poppies
Draping mountain hills with yellow orange

Elegantly sculpted woody flower buds
Spray fresh pine scent
On the soft petals of poppies

Poppies dance in a pacific breeze
California sun shines upon them

Pine cones and poppies,
Very unlikely friends
Whisper together the harmony
Of the spring in His garden