KOREAN EXPATRIATE LITERATURE ( 해외문학) 제21호 2017
YOU’VE NEVER HAD WHITE HAIR . . .
Laura Corraducci
you’ve never had white hair
they were just threads
fallen from your sweater
absently I picked them up in the car
on our Montefeltro hills
so now I understand that even pain
can choose his colors
to sicken our memories
Translated from the Italian by the author
All three poems appeared in Agenda in 2016.
넌 흰머리가 하나도 없더구나…
로라 코라두치
번역 : 이승은(Rachel S. Rhee), 서경화
넌 흰머리가 하나도 없더구나.
그건 그냥 네 스웨터에서 떨어진
실밥이더구나.
몬테펠트로 언덕 위 차안에서
난 무심코 실밥 몇 올 주워 올렸지
이제 깨닫는다.
고통은 다양한 색깔로 찾아와
우리를 절망시킨다는 것을