EXPATRIATE  LITERATURE (해외문학)  제22호 2018


JAPANESE POET(일본 시인)


A PRAYER TO WINE

 

Taeko Uemura

 

An eternal life dwells in wine

Grapes keep the light of the sun

 

A glimpse of light

Becomes a shining crystal

Wine is the sparkling we drink

 

I pour white wine in a glass

Like the movement of a watch

I swirl it to the right

Then I swirl the glass to the left,

to reverse the time.

 

Meanwhile I pray that lies become truth

And that darkness becomes light

Wishing that at their crossing

The Sun god will bring freedom and peace

 

Translation: Mariko Sumikura Germain Droogenbroodt

  


 

포도주에게 기도를

 

다에코 우에무라

 

영원한 생명이 포도주에 산다.

포도가 태양의 빛을 지니고 있다.

 

언뜻 본 빛이

빛나는 수정이 되고

포도주는 우리가 마시는 반짝이는 음료.

 

나는 백포도주 한 잔을 따른다.

시계의 움직임처럼

오른쪽으로 한번 돌리고

그리고 왼쪽으로 한번 돌린다,

시간을 거꾸로 놓기 위해.

 

그동안 나는 거짓이 진실 되길 기도한다.

그리고 어둠이 빛이 되고

그 건널목에서 태양의 신이

자유와 평화를 가져오길 희망하면서

 

 

 

Taeko Uemura is a poet, writer. Director of Japan Universal Poets Association. Belongs to Japan Pen Club, Kansai Poets Association. 

Recent publication: “Duet of Life”with Donatella Bisutti.

다에코 우에무라: 시인이자 작가이다. 일본 Universal Poets Association의 회장이고 일본 펜클럽과 간사이 시인협회의 임원

도나텔라 비수티와인생의 듀엩을 출간.