KOREAN  EXPATRIATE  LITERATURE (해외문학)  제24호 2019


WINTER RAIN

 

Ruth Kim

 

When winter rain

quietly wets my clothes,

tricking my eyes,

it makes me smile.

 

When a sudden shower

pours down

and strikes my hardened heart,

a song flows out with the rain.

 

When a tempest comes

with flashing, sharp wind

and shakes the world,

it makes me close my eyes and pray.

 

Winter rain

kindly seeks out frozen hearts

and helps me prepare

for a hopeful new spring.



겨울비

 

김 영 화

 

겨울비가

소리 없이

눈을 속이며 옷깃을 적셔주면

미소를 짓게 됩니다.

 

소낙비가

세차가 내려

응어리진 가슴에 부딪칠 때는

빗물을 타고 노래가 나옵니다.

 

폭풍우가

번쩍이는 칼바람과 내려

천지를 흔들 땐

눈을 감고 기도하게 됩니다.

 

겨울비는

친절하게도

얼어붙은 깊은 마음을 찾아가

희망찬 새봄을 준비하게 합니다.

 

김영화 (Ruth Kim) 시인

1953 전북 김제에서 출생대학 졸업. 1976 미국 이주. 2017 Harbor UCLA 정년퇴직. 2018년『해외문학』신인상 당선으로 문단 등단했다해외문인협회(미국회원.

E-mail: ruthyhkim@gmail.com