KOREAN  EXPATRIATE  LITERATURE (해외문학)  제24호 2019


DO YOU KNOW?

 

Choon Hye Lee

 

On an afternoon when the sunlight beams down

where ancient snow and ice cliffs linger all four seasons

I look upon the Mount Rainier.

 

Do you

know the deeply hidden secret

of the majestic Rainier.

The reason why the valley stream

sings endlessly

 

Have you

heard the fine songs of various grass insects

which travels on the clear cold mountain breeze.

Have you seen the feast of dancing bees, butterflies

fascinated by the beauty of the wildflowers.

 

Do you

know the hearts of those

who hike up the mountain in the morning

and arrive back home when the sun sets.

 

They seek the mountains

they love

which always in silence

embrace anyone riddled with flaws.



해외시단(미국)

 

그대는 아는가

 

이 춘 혜

햇살이 거침없이 내리 꽃이는 오후

만년설과 빙벽이 사철 함께 하는

산 중의 산 레이니어를 바라보았다.

 

그대는

장엄한 레이니어의

가슴 깊이 숨겨진 비밀을 아는가.

계곡물이 흐르며

끊임없이 노래하는 이유를

 

그대는

산의 청량한 바람 타고 들려오는

온갖 풀벌레들의 미세한 노래를 들었는가.

들꽃들의 아름다움에 매료되어

춤추는 벌, 나비들의 향연을 보았는가.

 

그대는

이른 아침 산에 올라

해저물녘에야 집에 당도하는

사람들의 마음을 아는가.

 

그들은

언제나 침묵하며

허물 많은 누구나 반기는

산이 좋아 산에 간다네.



이춘혜 시인수필가소설가

월간『한맥문학』신인상에 당선되어 문단에 등단했다『한맥문학상』수상.『해외문학상』시부문 대상을 수상했다 시집으로『시애틀의 단풍』이 있다수필과 단편소설 작품 다수.『해외문학』편집위원「해외문인협회」(미국회원이다.