KOREAN EXPATRIATE  LITERATURE (  해외문학)  제21호 2017



SERVANT

 

Nino Provenzano

 

To serve false gods

from morning until night

is good for those who like to put on

different uniforms and masks each time the mirror calls.

 

The human being

who adheres to a fanatical ideal, to a vice or to someone

who has the fame he wants to have,

is a man with a wooden heart and mind of straw.

 

A servant is somebody’s shadow.

The servant of someone or something

is like a clock that ticks but has no hands.

 

The servant is indeed human, but it is used, it’s second hand: wine without alcohol,

a mirror that reflects no images.

 

Translated from the Sicilian by Prof. Gaetano Cipolla

From Il Tornu / The Return (Legas, 2009)

 


하인

 

니노 프로벤자노

번역 : 이승은(Rachel S. Rhee), 서경화

 

아침부터 밤까지

가짜 신을 섬기는 것은

거울이 부를 때마다

다른 유니폼과 마스크 착용을 즐기는 이들에게는

좋은 일이다.

 

열광적 야망이나 악덕이나

선망하는 명성을 가진 자에게

집착하는 인간은

목석 같은 심장과 지푸라기 마음을 가진 자이다.

 

하인은 그 누구의 그림자.

누군가나 어떤 물건의 하인은

재깍거리나 바늘이 없는 시계와 같다.

 

하인은 실제 인간이지만 이미 써버린 중고품이다:

알콜 없는 와인이요,

모습을 비춰주지 않는 거울이다.

 

 

* 시칠리아어 영어 번역 : Prof. Gaetano Cipolla