KOREAN EXPATRIATE  LITERATURE (  해외문학)  제21호 2017



NOCTURNE

 

Rachel S. Rhee

 

I am the flower

that blooms by night

undismayed by lack of audience

yet on display for an alert minority

 

I am a black hole

whirling outside awareness

but catching an inquisitive few within my gravity

 

I am the star in a far flung galaxy

invisible to the naked eye

Beyond all eyes, I spin

basking in my own light

 

 

야상곡 1

 

레이철  S.

 

나는

밤에 피는 꽃

보는 이 없어도 상관없지요

알아보는 벗들 위해 피어 있다네

 

나는 블랙호울

의식의 외부를 선회하다가

내 중력 속으로

탐구적인 사람들을 끌어당기지

 

나는 머나먼 은하계의 별

맨눈으론 보이지 않지만

타인들 눈 너머에서 난 돈다오

나만의 빛 속에서 그걸 즐기며

 

 

 

 CELEBRATION

 

Rachel S. Rhee

 

I hold planets within

whole worlds you'll never see

My spirit soars along cosmic lines

Falling stars spell my name

their last breath turns to stardust on my skin

Galaxies waltz to the beat of my heart

The universe reflected

in a single tear

All of life in a single sigh

 

I'm alive

 

 

축전

 

 레이철  S. 


내 속에 우주가 있다

넌 결코 모르는 세계가

내 영혼은 우주 행로를 따라 비상하며

흐르는 별자리는 내 이름을 만들고

그 마지막 숨결은 내 위로 우주진 되어 내린다

내 심박동 따라 은하계는 왈츠를 추고

한 방울 눈물 안에

우주가 반사된다

한 숨 속에 전 생명이 깃들어 있다

 

난 살아있다