KOREAN EXPATRIATE  LITERATURE (  해외문학)  제21호 2017


I WANT IT TO BE ALMOST ANY DAY

 

Jim Gwyn

 

I want it to be one of those cool

upstate August nights

crickets going crazy

Or let it be 20 degrees, mid-January

the smell of snow on the way

 

Wonderful warm spring day

a breeze strong enough

for a kite with a 15-foot tail

Or another morning, 7 o’clock, waiting

for my ride to the greenhouses

 

The years I came in from some road,

Montreal or Montana

sunny afternoons or 2 a.m.

the talk of Canada or the stars of Ketchikan.

May 4th, her birthday,

 

I want it to be all those days,

Yes, thank you, a hot cup of coffee,

milk, one sugar.

The way you make it

for yourself.



그런 날이면 좋겠지

 

짐 귄

번역 : 이승은(Rachel S. Rhee), 서경화

 

귀뚜라미 미친 듯 울어대는

저 시원한 북부의

8월 밤이든가

혹은 눈 올 듯한 향기 풍겨오는

화씨 20도의 1월 중순이어도 좋겠다

 

놀랍게 따뜻한 봄날

5미터 꼬리달린 연 날릴

훈풍이 불던 날이든가,

혹은 다른 날 아침 7

온실로 갈 차편을 기다리던 날이든가.

 

몬트리올인가 몬테나이던가

그 어딘가로 부터 돌아온 해

양지 바른 오후 혹은 오전 2시이든가,

캐나다의 대화 혹은 케치칸 시의 별.

그녀의 생일 54일이든가,

 

그 모든 날들이면 좋겠지,

, 감사해요,

뜨거운 커피에 우유와 설탕도요.

당신이 마시는 식대로

만들어 주시면 되요.