KOREAN EXPATRIATE LITERAURE #19



SHADOW


Johnmichael Simon

 

Is there someone you can bare your soul to

someone you can trust

with all the secrets you have stored for years

hiding behind the cellar door

listening outside yesterday’s ears

unanswered love letters that you wrote

initials carved on trunks of trees?

 

Trust with jealousies and fits of spite

the shame and guilt of trinkets shoplifted

conversations overheard

others’ letters opened, read by candlelight

 

Is there someone, somewhere

you can tell it all to, your heart, your tears

your muddy boots and unwashed private fantasies

forgotten things that saunter back to haunt you?

    

Is there someone anywhere who’ll hold your hand

who’ll never judge or hurt you, understand perhaps

 

Answer me shadow, answer me!


Johnmichael Simon has published five books of poems and several collaborations with partner Helen Bar-Lev. He is chief editor of Cyclamens and Swords publishing.
www.cyclamensandswords.com




그림자


쟌마이클 사이먼

번역 : 이승은(Rachel, S. Rhee), 서경화


지하실 문 뒤에 숨던 일
너만이 듣게 된 타인의 비밀
답장 받지 못한 너의 연애편지
나무 몸통 위에 비밀리 이름 석 자 새긴 일
오랫동안 감춰온 이 비밀들을
너의 영혼 벌거벗겨 안심하고 털어놓을
그 누군가 네게 있는가.

질투와 적개심을
좀도둑질한 창피와 죄책감을
남의 얘기 엿들은 일을
딴사람의 편지 뜯어 촛불 밑에서 읽은 일을.

너의 속마음, 너의 눈물,
진흙투성이 너 자신과 떨치지 못한 은밀한 충동,
널 떠나지 않고 괴롭히는 잊고 싶은 과거,
이 모두를 털어놓을 수 있는
그 누군가 어디에 있는가.


네 손 잡아주어 비판 없이 수용하고
이해해 줄 그런 사람, 어딘가에 있는가.

그림자여 대답하렴, 대답해다오!



쟌마이클 사이먼: 5권의 시집발간. 파트너인 Helen Bar-Lev과 여러 권의 시집을 공동 발간함. Cyclamens and Swords publishing의 편집장임.
www.cyclamensandswords.com