KOREAN EXPATRIATE LITERAURE #19


EDITORIAL OBSESSION

Phillis Gershator

I can’t sleep
I’m not my usual self
Is this what they mean
by identity crisis
becoming the other?
lack of boundaries?


Kept awake by the poem
you haven’t written
I’m rewriting it
and sharing your experience
experience I haven’t had


I’m penetrating your deepest allusions
revisiting your passions
understanding the surreal connections
you’ve already forgotten


Soon I’ll rewrite
everything you’ve written
I’ll take all the credit
I won’t sleep with you either
I’ll take the whole bed



Phillis Gershator’s poetry has appeared in numerous anthologies and journals. For more information about her poetry and

her award winning books for young people, visit
www.phillisgershator.com


필리스 거셔토 : 그녀의 시가 다수의 시선집과 잡지에 게재됨. www.phillisgershator.com에서 그녀의 시와 수상 작품집에 대한      

정보를 찾을 수 있음.


편집자의 변

필리스 거셔토


번역: 이승은(Rachel S. Rhee), 서경화


잠들 수 없는 나
평상시의 내가 아닌 나
이게 흔히 부르는
정체감 위기라는 건가.
경계를 잃고
주변인이 된다는 건가.


당신이 잘못 쓴
시 때문에 잠 못 들고
난 다시 쓰고 있다.
당신의 경험을 나누고 있다.
내가 겪지 못한 경험을.


당신의 열정을 재연해 보고
당신이 까맣게 잊어버린
초현실적 연계를 찾아보면서
당신의 감춰진 시상을 탐사하고 있다.


곧 나는 써 내리라.
당신이 이미 써 본 것을
내가 모든 찬사를 받게 될 것이며
다시는 당신과 함께 자지도 않겠고
혼자서 침대 전체를 차지하리라