KOREAN EXPATRIATE LITERAURE #19
FLAME
Yong-Wan Choi
Catching fire breaking darkness
The morning Sun burns in the blue sky
Look at you, my heart was bubbling up
Going into you
The mountains and the sea when the own look
This is a living miracle
Tongue of the flame in the sky shake my heart
While digging into the chest
Sounds of the life
불꽃 외 1편
최 용 완
어두움 일깨워 불이 탄다
동티여 푸른 하늘에 해가 탄다
너를 보는 내 마음 끓어오른다
너 안에 들어가
산과 바다가 제 모습 들어낼 때
이것은 살아 있는 기적
하늘의 불꽃 혀가 내 마음 흔들어
가슴 속으로 파고드는
생명의 소리
HOLY WATER OF THE GANGES
Yong-Wan Choi
According to The Rig Veda, 1.3 billion family
Wander down the road with unfettered cows
Gold and silver dazzling rich and
The evening dark poor without a bathroom
Leaning over each other to live in neighbors
Torches lit at the Festival night.
Water flow washing the billion sins of a locked body
Dressed in a new outfit to wash in the river grind
Get in front of the Shiva reopens.
A flurry of black smoke charred body
Send burned parts afloat on the river
Alienated from the Earth's orbit satellites flying
Far along the old way where you are going
The bending river flows from the land to the sky
갠지스 강 성수聖水
베다 경전 말씀 따라 13억 가족이
고삐 풀린 소들 함께 길을 헤맨다.
금과 은으로 눈부신 부자와
저녁이면 화장실 없어 어두운 가난이
서로 몸을 기대어 함께 사는 이웃
횃불 밝힌 축제에 밤을 새우며
물에 잠긴 몸 억겁의 죄를 흘려 내린다
강물에 빨래한 새 옷 갈아입고
시바 신 앞에 엎드려 다시 태어난다
불탄 몸 검은 연기 바람에 날리고
타다 남은 주검을 강물에 띄워 보낸다
인공위성 날아가는 지구궤도 외면한 채
옛길 따라 세상 멀리 어디로 가는지
땅에서 굽이굽이 흘러 하늘가는 강물
최용완(Bryan Choi): 전남 순천에서 출생. 서울공대 건축과 졸업. 국보 제1호 숭례문 복구 설계사, 문화재 전문위원, 미네소타 주립대 대학원 졸업.
서울특별시장 표창장, 대한민국 대통령 표창장. 「자유문학」 신인상 시부 당선으로 문단에 데뷔. 「에세이포레」 신인상 수필 당선. 저서 「한국 건축 문화사」
「새로운 눈에 보이는 세계」 그리고 최근에 「무등산 가을 호랑이」 출간 . 해외문인협회(미국) 회원. 해외문인협회 부회장(현)