KOREAN EXPATRIATE LITERAURE #19
SHADOW
Johnmichael Simon
Is there someone you can bare your soul to
someone you can trust
with all the secrets you have stored for years
hiding behind the cellar door
listening outside yesterday’s ears
unanswered love letters that you wrote
initials carved on trunks of trees?
Trust with jealousies and fits of spite
the shame and guilt of trinkets shoplifted
conversations overheard
others’ letters opened, read by candlelight
Is there someone, somewhere
you can tell it all to, your heart, your tears
your muddy boots and unwashed private fantasies
forgotten things that saunter back to haunt you?
Is there someone anywhere who’ll hold your hand
who’ll never judge or hurt you, understand perhaps
Answer me shadow, answer me!
Johnmichael Simon has published five books of poems and several collaborations with partner Helen Bar-Lev. He is chief editor of Cyclamens and Swords publishing.
www.cyclamensandswords.com
그림자
쟌마이클 사이먼
번역 : 이승은(Rachel, S. Rhee), 서경화
지하실 문 뒤에 숨던 일
너만이 듣게 된 타인의 비밀
답장 받지 못한 너의 연애편지
나무 몸통 위에 비밀리 이름 석 자 새긴 일
오랫동안 감춰온 이 비밀들을
너의 영혼 벌거벗겨 안심하고 털어놓을
그 누군가 네게 있는가.
질투와 적개심을
좀도둑질한 창피와 죄책감을
남의 얘기 엿들은 일을
딴사람의 편지 뜯어 촛불 밑에서 읽은 일을.
너의 속마음, 너의 눈물,
진흙투성이 너 자신과 떨치지 못한 은밀한 충동,
널 떠나지 않고 괴롭히는 잊고 싶은 과거,
이 모두를 털어놓을 수 있는
그 누군가 어디에 있는가.
네 손 잡아주어 비판 없이 수용하고
이해해 줄 그런 사람, 어딘가에 있는가.
그림자여 대답하렴, 대답해다오!
쟌마이클 사이먼: 5권의 시집발간. 파트너인 Helen Bar-Lev과 여러 권의 시집을 공동 발간함. Cyclamens and Swords publishing의 편집장임.
www.cyclamensandswords.com