KOREAN EXPATRIATE LITERATURE #18(해외문학 제18호)


JAPANESE DAY

 

By Rick Lupert

 

Today at the Japanese American

National Museum, we were served

 

expensive tea and complained

that the other table had chocolate

 

dessert instead of the banana walnut

we were brought.

 

Today in Japan a wave washed a house away

ten thousand times.

 

        

일본 기념일

 

맄 루퍼트

번역: 이승은(Rachel S. Rhee), 서경화

 

오늘 미국 내 일본

국립박물관에서 비싼 차

 

대접받고, 옆 테이블은

초콜릿 후식을 받았는데

 

우리는 왜 바나나 월넛이냐고

불평했었다.

 

오늘 일본에서 쑤나미 파도가

수 만 채 주택을 쓸어 갔는데.

 

Rick Lupert has been involved with L.A. poetry since 1990. He created the Poetry Super Highway (http://poetrysuperhighway.com) and has hosted the weekly Cobalt Cafe reading since 1994. He’s authored 15 collections of poetry, most recently Nothing in New England is Newand Death of a Mauve Bat, and edited A Poet’s Haggadah and the Noir anthology The Night Goes on All Night.


릭 루퍼트1990년 이래 L.A. 지역 시 동호회 활동에 참여해 왔다. Poetry Super Highway 그룹을 창설했고, 1994년 이후 매주 Cobalt Café에서 열리는 시낭송회를 주관해 왔다. 15권의 시집을 출간했는데 최근 시집은 “Nothing in New England is New”“Death of a Mauve Bat”이며, “A Poet’s Haggadah”와 시선집 “The Night Goes on All Night”을 편집했다.