KOREAN EXPATRIATE LITERATURE ( 해외문학) 제21호 2017
POET
Luca Benassi
I always mess up
and I should be wearing a sign
lit like a beacon in my flesh,
engraved in my hand, a cross,
an indecipherable letter
from the alphabet of pain
it will say that it is time
for my mistakes:
You know that I get lost
(or we both get lost
—we all get lost)
losing the path
to the peacefulness
that leads to the soft kiss
of the way back.
From The Glories of the Grey (Lepisma publishing, Italy, 2005)
시인
루까 베나시
번역 : 이승은(Rachel S. Rhee), 서경화
난 항상 실수투성이
그래서 피부 속에 횃불 같은 싸인을
새기고 다녀야 한다.
그건 내 손에 새겨진 십자가
고통의 알파벳으로 쓰여진
해독 불가능한 문자.
내가 실수하면 그 싸인은
경고를 줄 것이다.
평화로움으로 가는 길을
부드러운 키스로
되돌아가는 길을 잃고
내가 헤매는 것을
(혹은 우리 둘 다 헤매는 것을
—우리 모두는 늘 헤맨다)
당신은 알고 있다.