KOREAN EXPATRIATE  LITERATURE (  해외문학)  제21호 2017



YOU’VE NEVER HAD WHITE HAIR . . .

 

Laura Corraducci

 

you’ve never had white hair

they were just threads

fallen from your sweater

absently I picked them up in the car

on our Montefeltro hills

so now I understand that even pain

can choose his colors

to sicken our memories

 

 

Translated from the Italian by the author

All three poems appeared in Agenda in 2016.

 

넌 흰머리가 하나도 없더구나

 

로라 코라두치

번역 : 이승은(Rachel S. Rhee), 서경화

 

넌 흰머리가 하나도 없더구나.

그건 그냥 네 스웨터에서 떨어진

실밥이더구나.

몬테펠트로 언덕 위 차안에서

난 무심코 실밥 몇 올 주워 올렸지

이제 깨닫는다.

고통은 다양한 색깔로 찾아와

우리를 절망시킨다는 것을