KOREAN EXPATRIATE LITERAURE #19
A PINE TREE
Won Yung Hyun
I will hang out cones rather than flowers
that blossom and fall
My fruits cultivated over many years will be
shown newly and proudly to the world
One day far into the future I will make
one barren area full of green
Translated from the korean by Yun Chung
소나무 2 외 1편
현 원 영
피고 지는 꽃 대신
방울을 내어단다
호고 기워 쌓은 세월
보란 듯이 새로 펼칠
먼 훗날
빈자리 하나
푸름으로 채우려고
AS IF LAYING A STEP STONE
― On Installing The PEN Song Woon(Won Yung Hyun)
Sijo Literature Prize―
Won Yung Hyun
For well over half a century The PEN International-Korea
has been around
It has been awarding Literature Prizes annually
except for Sijo
Alas, how has Korea so neglected its own Sijo
Wiping tears off. A new prize has been set up for Sijo
To help Sijo come back alive and let it fully bloom
as the people's blossom of Korea
To help all people in and out of Korea
truly love Sijo
A stepping stone has been laid allowing us to
dream even of a day of global Sijo
Translated from the korean by Yun Chung
디딤돌 놓듯이
- “PEN 송운 (현원영) 시조문학상”을 제정하며-
반세기도 훌쩍 넘은 국제 펜 한국본부
매 해 있는 시상식에 시조문학상은 없다니
제 것을 이리 홀대하나
눈물 훔쳐 세웁니다
살아나는 민족의 꽃 만발토록 거름되게
국내외 온 겨레 시조사랑 보탬 되게
디딤돌 하나 놓으며
세계화도 꿈꿉니다
현원영 시조시인: 1928년 서울에서 출생. 서울대 사대 사학과 졸업. 1953년 미국 유학. The University of Washington 대학 졸업
Marin대학(CA) 교수역임. 경기여고 동창회 경운회 영매상 수상. 2003년「시조생활사」 신인문학상 시조부문 수상 . 시천시조문학상.
미주 해외동포문학상 우수상(경희대) 수상. 김종회 해외동포문학상 대상 수상. 시조집: 「타는 노을 옆에서」 「낙랑하늘 그리며」 출간